top of page

Ordenanza que regula medidas para combatir la pandemia del Covid19 dentro del cantón Cuenca

Actualizado: 8 may 2020



El 15 de abril de 2020, en sesión extraordinaria de Concejo Cantonal se aprobó en segundo debate la "Ordenanza que regula las medidas administrativas y de bioseguridad sanitaria temporales para combatir la pandemia del COVID19 dentro del cantón Cuenca".


Ordinance regulating measures to combat covid19 within the canton of Cuenca


On 15 April 2020, in an extraordinary session of the Cantonal Council, the "Ordinance regulating temporary administrative and health biosafety measures to combat COVID19 within the canton of Cuenca" was approved in a second debate.


Entre las medidas consideradas en la norma se menciona el uso de la mascarilla en espacios públicos y privados de uso público, distanciamiento social, en un espacio de mínimo dos metros entre cada persona, prohibición de libre movilización a personas con diagnóstico o síntomas de COVID19.


The measures considered in the regulation is the use of the mask in public and private spaces for public use; social distancing, in a space of at least two meters between each person; and prohibition of free movement for people diagnosed or showing symptoms of COVID19.


El Municipio de Cuenca implementará protocolos de seguridad y señalización para mantener la distancia entre personas en espacios públicos.

Las medidas de restricción de la movilidad dentro del cantón Cuenca, serán aquellas previstas por el Comité de Operaciones de Emergencia (COE).


The Municipality of Cuenca will implement safety and signaling protocols to maintain the distance between people in public spaces.

The measures to restrict mobility within the Basin (in the Spanish paragraph it says Cuenca, not sure what Basin is) canton will be those foreseen by the Emergency Operations Committee (COE).


Si una persona ha sido diagnosticada con COVID19 y está en aislamiento domiciliario obligatorio, sus familiares deberán comunicar a la EMAC EP, para proceder a la recolección diferenciada de desechos.


If a person has been diagnosed with COVID19 and is in mandatory home isolation, his/her family members must inform EMAC EP, in order to proceed with differentiated waste collection.


Las entidades públicas y privadas deben poner a disposición el uso de alcohol antiséptico o gel (70%), previo al ingreso. En comercios y todo espacio privado de uso público se implementará un proceso de desinfección corporal mediante cualquier sistema de desinfección antes del ingreso de personas. Además, se preverá la desinfección del calzado. Los productos que se utilicen para el efecto serán los autorizados por la autoridad sanitaria nacional.



Public and private entities must make available the use of antiseptic alcohol or gel (70%), prior to admission. In shops and all private spaces for public use, a body disinfection process will be implemented using any disinfection system before the entry of persons. In addition, disinfection of footwear will be provided. The products used for this purpose will be those authorized by the national health authority.




El personal de despacho de productos o servicio al cliente está obligado a lavarse las manos frecuentemente y utilizar elementos para desinfección. No se exige obligatoriedad para el uso de guantes de látex.


Product dispatch or customer service personnel are required to wash their hands frequently and use disinfectants. Latex gloves are not mandatory.


Los conductores, usuarios y pasajeros que se movilicen en transporte público, privado y comercial deberán hacer uso obligatorio de mascarilla.

Al iniciar los recorridos de transporte comercial, las unidades deberán ser desinfectadas al interior y exterior bajo la responsabilidad del propietario o representante legal.




Drivers, users and passengers traveling on public, private and commercial transport must wear a mask.

At the beginning of the commercial transport routes, the units must be disinfected inside and outside under the responsibility of the owner or legal representative.






Disposiciones generales:

La entrega de mascarillas a los grupos de atención prioritaria que se encuentren dentro de los quintiles de pobreza (1 y 2) será gratuita por parte del GAD Municipal de Cuenca, cuando sea posible y de preferencia se lo hará en conjunto con los kits de alimentos.


General provisions/arrangements:

The delivery of masks to the priority attention groups that are within the poverty quintiles (1 and 2) will be free of charge by the Municipal ADM of Cuenca, when possible and preferably in conjunction with the food kits.



El GAD Municipal de Cuenca en coordinación con Empresas Públicas, Entidades Adscritas y más instituciones públicas y privadas relacionadas con la situación de emergencia ejecutará procesos de desinfección con los debidos resguardos para los funcionarios que realicen esta labor:


a. de manera periódica, organizada y coordinada en mercados, plazas, plataformas y todo espacio público donde se comercialice insumos alimenticios.

b. a cada vehículo, tanto en el interior como exterior, que ingrese al cantón cuenca por cualquiera de los accesos viales.

c. a cada vehículo de carga, tanto en el interior como el exterior, que llegue a cualquier centro de abasto del cantón Cuenca.

d. Según cronograma preestablecido que priorice los caminos, calles y avenidas, espacios comunales tanto de la parte urbana como rural.


The Basin (here again it says in the Spanish paragraph Cuenca) Municipal ADM, in coordination with Public Companies, Associated Entities and other public and private institutions related to the emergency situation, will execute disinfection processes with the appropriate safeguards for the officials who carry out this work:


a. In a periodic, organized and coordinated manner in markets, squares, platforms and all public spaces where food supplies are sold.

b. To each vehicle, both inside and outside, that enters the canton basin through any of the road accesses.

c. Every cargo vehicle, both inside and outside, that arrives at any supply center in the canton of Cuenca.

d. According to a pre-established schedule that gives priority to roads, streets and avenues, and communal spaces in both urban and rural areas.



Cuando se realice las acciones antes indicadas en el territorio rural se coordinará con los GADs Parroquiales.


El Concejo Cantonal de Cuenca ha establecido diferentes tipos de infracciones y sanciones: leves, graves y muy graves, dependiendo del nivel de incumplimiento.

When the above actions are carried out in the rural territory, they will be coordinated with the Parish ADMs.


The Cantonal Council of Cuenca has established different types of infractions and sanctions: minor, serious and very serious, depending on the level of noncompliance.



725 visualizaciones0 comentarios

Comments


bottom of page